Raftul intii

Apropo.ro / 01.07.2004, 17:14
Raftul intii
JAMES R. WALLEN: VINERI NOAPTEA IN ORAS Traducere din engleza de Radu Paraschivescu Pret: 190.000 lei Pentru cei mai multi, week-end-ul e balonul de oxigen care asigura supravietuirea intr-o slujba ingrata, unde satisfactiile lipsesc si unde principiile

JAMES R. WALLEN: VINERI NOAPTEA IN ORAS

Traducere din engleza de Radu Paraschivescu
Pret: 190.000 lei


Pentru cei mai multi, week-end-ul e balonul de oxigen care asigura supravietuirea intr-o slujba ingrata, unde satisfactiile lipsesc si unde principiile calauzitoare sint sa nu intirzii la program si sa te prefaci ocupat cind te priveste seful…

Eroii lui Wallen respecta intru totul grila. Sint suficient de blazati, de pesimisti si de neimpliniti ca sa nu-si mai doreasca decit mici orgii terapeutice, mergind uneori pina la uitarea de sine. Frustrarile lor cresc exponential si se manifesta pretutindeni: la serviciu, in familie, cu prietenii.

Sint tineri, isi fac de cap, se comporta bizar, uneori teribilist, dar stiu ca, dincolo de toate, respira aerul neputintei si al esecului. Ratarea li se uita in ochi si le spune ca n-au unde sa se ascunda. Week-end-urile se termina, iubitele nu-i suporta la nesfirsit, barurile se inchid.

Le ramin putine variante: autocompatimirea, recursul la un trecut nitelus mai breaz decit prezentul sau sinuciderea.

Abel, personajul principal din romanul lui Wallen, isi duce zilele sub amenintarea permanenta a unei umbre. Si nu stie daca e vorba de o aratare de demult sau de un Cain modern, cu buletin de Canada, care il asteapta la cotitura.

Traducere din spaniola de Melania Enescu
Pret: 140.000 lei


Cititorul roman e deja familiarizat cu universul romantios-fantastic al Laurei Esquivel din Ca apa pentru ciocolata.

De data asta registrul epic sufera modificari, dat fiind ca La fel de iute ca dorinta are o ancora solida in realitate.

Scriitoarea dedica romanul tatalui ei, telegrafist intr-un oficiu postal, la fel ca protagonistul povestii. Jubilo Chi traieste sub semnul unui clivaj perpetuu: provine dintr-o familie saraca, dar se casatoreste cu o femeie instarita; se ocupa cu transmiterea cuvintelor, dar exceleaza in intuirea si prelucrarea gindurilor celor din jur; e capabil sa medieze pentru fericirea tuturor, dar are grija sa faca din propria familie captiva unei nefericiri neintrerupte.

Mintea lui e un laborator in care se desfasoara experiente benefice pentru cunostinte si distrugatoare pentru sine. Peste ani, cea care incearca deslusirea misterului si totodata impacarea lui Jubilo cu sotia lui este Lluvia, fiica distribuita in rol de cronicar al trecutului.

Traducere din engleza de Andrei Gorzo
Pret: 220.000 lei


La treizeci si sase de ani, Will Freeman are citeva obiective precise: sa-si cheltuiasca banii mosteniti de pe urma unui cintec compus cindva de mult de tatal sau, sa-si traiasca viata fara oprelisti, sa huzureasca si – peste toate – sa se tina departe de copii.

Cum insa de ce ti-e scris nu scapi, in viata lui se iveste Marcus, produsul unei casnicii esuate si genul de pustan care, desi in defazaj fata de colegi, are obiceiul unor intrebari stingheritoare: de ce sint casele construite afara, de ce ploua de sus in jos, de ce zboara pasarile etc.

Ca o ironie a sortii, aparitia lui Marcus e rezultatul unei manevre imprudente a lui Will, tentat sa frecventeze grupurile de sprijin ale femeilor divortate si cu copii, in speranta unor viitoare aventuri de una sau mai multe nopti. Prins in capcana pe care singur si-a intins-o, dandy-ul cu locuinta in zona selecta a Londrei se vede distribuit intr-un rol de father figure pe care nu si l-a dorit si la care nu mai poate renunta.

Cu atit mai mult cu cit micul Marcus e un personaj fascinant. E adevarat, ii place muzica anilor saizeci cind altii asculta Limp Bizkit si crede ca solistul de la Nirvana era virf de atac la Manchester United, dar asta nu-l opreste sa-i serveasca tatalui de circumstanta revelatii in cascada.

Facindu-l sa-si descopere pina la urma resurse de care nu s-a suspectat si care, iata, ii sint cit se poate de utile.

Traducere din spaniola de Mariana Sipos
Pret: 320.000 lei


Llosa are obisnuinta turului de forta, iar ultimul lui roman confirma afirmatia. Paradisul de dupa colt e compus din doua cronici plasate pe tot atitea paliere temporale si care scot in fata doi membri (unul celebru, altul nu) ai aceleasi familii.

Flora Tristan nu e doar bunica lui Paul Gauguin, ci si exponenta activa a feminismului socialist de secol XIX. Viata ei este o naveta febrila intre Franta, unde vrea sa sindicalizeze miscarea muncitoreasca, si Peru, unde o imping ratiuni testamentare. Ea insasi este copilul nelegitim al unui peruvian si al unei frantuzoaice, semn ca traseul ei biografic nu e deloc intimplator.

Tinta spre care tinde e reforma sociala, iar pierderea acestui pariu se traduce printr-un plonjon in apele politicii radicale. Paul Gauguin cauta altceva: adevarul artistic. In numele lui, pictorul se decupleaza de la existenta burgheza, suporta o coabitare scurta, dar conflictuala cu Van Gogh, derapeaza sexual in Tahiti si asteapta implinirea macinat de frustrari.

Llosa nu face economie de mijloace in aceste cronici paralele, relatind amanuntit decaderea eroilor si spunindu-ne – cu alte cuvinte – ca orice idee aplicata e un inger cazut.

Traducere din franceza de Manole Friedman
Pret: 150.000 lei


Cine cade prizonier la japonezi are noroc daca moare repede. Executia sumara e preferabila lagarului, stiuta fiind inclinatia nipona spre suplicii.

Cind insa recolta inseamna un lot de ofiteri si soldati englezi, lucrurile se schimba. Iar daca seful capturatilor sta bine la capitolul fanatism, virajul e savuros.

Colonelul Nicholson primeste simultan mai multe misiuni: sa construiasca un pod peste riul Kwai, sa-l suporte pe colonelul Saito, comandantul lagarului, si sa-si convinga subalternii ca, la o adica, indeplinirea ordinelor (chiar rostite de dusman) tine de onoare, nicidecum de spectrul tradarii.

De aici incolo, lucrurile sint limpezi pentru Nicholson. Ca sa lege Thailanda de Birmania, el nu mobilizeaza doar resturile unei armate infrinte, ci si doua expresii iubite in Albion: stiff upper lip si esprit de corps.

Cu sprijinul lor, colonelul englez (interpretat exceptional de Alec Guiness in filmul realizat dupa romanul lui Boulle) isi traieste drama si are grija sa se ascunda in spatele principiilor ori de cite ori i se arata ca binele pe care crede ca-l livreaza e de fapt rau in toata legea.

Iar cine-l compara pe colonelul Nicholson cu majordomul Stevens din Ramasitele zilei de Ishiguro nu face decit sa puna alaturi doua feluri de orbire.

Traducere din engleza de Andreea Popescu
Pret: 260.000 lei


Laureat al Booker Prize, romanul canadianului de limba engleza Yann Martel se ocupa de soarta unui copil privilegiat in felul lui.

Pi Patel este fiul unui paznic de gradina zoologica, isi duce viata printre animale si apleaca urechea la o multime de povesti despre hinduism, Islam si crestinism.

Cind implineste saisprezece ani, el pleaca impreuna cu familia si cu salbaticiunile tinute in custi spre America de Nord, la bordul unei nave japoneze. Vasul naufragiaza, iar Pi se catara intr-o barca de salvare, la un loc cu un urangutan, o hiena, o zebra ranita si un tigru bengalez.

Ceea ce promitea sa devina o robinsoniada moderna se transforma intr-o aventura transpacifica a la Kon Tiki, din care nu lipsesc ingredientele romanului fantastic, nici tensiunile surprinse de Géricault in Pluta meduzei. Mai mult, Pi imprumuta de la Seherezada arta povestirii pentru a i se face util tigrului, dupa ce acesta ii infuleca pe ceilalti pasageri din barca.

Editura Humanitas

Tags: