Scriitorul Florin Lăzărescu, tradus în Franța

Apropo.ro / 07.08.2007, 10:19
Scriitorul Florin Lăzărescu, tradus în Franța
"Trimisul nostru special", romanul pentru care Florin Lăzărescu a primit anul trecut, la Frankfurt, premiul al doilea la Marile Premii pentru Literatură Est-Europeană, a apărut recent în Franța, la Editions des Syrtes, informează Editura Polirom.


„Trimisul nostru special”, romanul pentru care Florin Lăzărescu a primit anul trecut, la Frankfurt, premiul al doilea la Marile Premii pentru Literatură Est-Europeană, a apărut recent în Franța, la Editions des Syrtes, informează Editura Polirom.

Ediția franceză a cărții reprezintă unul dintre cele 19 contracte vândute, până acum, din colecția Polirom „Ego. Proză” în străinătate.

„Trimisul nostru special” apare în limba franceză la doar două luni de la publicarea sa în germană, la editura austriacă Wieser. Totodată, autorul va lansa romanul și în Slovenia, în primăvara anului 2008.

Florin Lăzărescu, în vârstă de 33 de ani, a debutat în 2000, cu un volum de povestiri: „Cuiburi de vâsc”. A mai publicat un volum în format electronic, „Șase moduri de a-ți aminti un cal sau șase povestiri” (2003), romanul „Ce se știe despre ursul panda” (Polirom, 2003) și „Trimisul nostru special” (Polirom, 2005). Scriitorul este cunoscut și pentru scenariul scurtmetrajului „Lampa cu căciulă”, în regia lui Radu Jude, câștigătorul multor premii la festivaluri internaționale.

Lansată cu șapte volume în vara anului 2003, „Ego. Proză” numără în prezent 49 de titluri, dintre care patru au ajuns deja la a doua ediție. Colecția a devenit și unul dintre cele mai de interes proiecte editoriale din România pentru editorii străini. „Am luat în calcul potențialul colecției pe piața traducerilor din afară chiar de la lansare, însă a trebuit să așteptăm o vreme: orice inițiativă editorială are nevoie mai întâi de o stabilitate internă și de un succes autohton care s-o recomande atât pe ea, ca proiect, cât și pe autorii cuprinși în ea editorilor străini”, spune Lucian Dan Teodorovici, coordonatorul colecției.

După 19 contracte de copyright încheiate deja, Lucian Dan Teodorovici nu a identificat o rețetă de succes în scrierea unei cărți românești, astfel încât ea să atragă atenția editorilor străini: „Nu există o rețetă. Interesul este stârnit, evident, de cărțile care pot rivaliza cu cele occidentale ca valoare. Mai puțin vag, aș putea spune că editorii străini sunt interesați în primul rând de poveste – iar dacă povestea reușește să le prezinte ceva inedit, o atmosferă «estică», spre exemplu, sau subiecte care deschid alte perspective pe care nu le găsesc în literaturile lor, sigur că șansele de publicare cresc”.

Următorul eveniment la care va fi prezentată colecția „Ego. Proză” este Târgul Internațional de Carte de la Frankfurt (10-14 octombrie). Imediat după Frankfurt, trei autori publicați în „Ego. Proză” – Dan Lungu, Florin Lăzărescu și Lucian Dan Teodorovici – se vor întâlni cu editorii și cititorii din Hexagon, într-un eveniment care va avea loc la Paris. Din toamnă, va fi reluat și programul lecturilor publice de la Viena, realizat în colaborare cu Institutul Cultural Român.

Mediafax

Tags: